Nosso Percurso

Principiei a atuar em tradução em 2009, como free-lance, trabalhando com as combinações francês - português e turco - português, em áreas tão diversas como contratos comerciais, teses, livros de culinária, legendagem e cosméticos.

Desde 2009, igualmente, faço traduções juramentadas de turco - português, na qualidade de tradutora AD-HOC, nomeada pela JUCESP (Junta Comercial do Estado de São Paulo).

Às traduções escritas logo vieram juntar-se trabalhos de interpretação simultânea e consecutiva nas combinações FRANCÊS-PORTUGUÊS  e TURCO-PORTUGUÊS.  Alguns exemplos a seguir:

2015

  • No contexto do Acordo de Cooperação Científica, Tecnológica e Técnica entre os governos da República Argelina Democrática e Popular e da República Federativa do Brasil para a implementação do projeto «Transferência de Conhecimentos para a Produção de Gemas Lapidadas, Joias e Artesanato Mineral », Intérprete (PORT-FR), Tamanrasset (Argélia), (março, abril, maio).
  • TEREOS, São Paulo, Brasil (7 de fevereiro), Interpretação simultânea (FR-PORT)

2014

  • INAUGURAÇÃO DA CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA DA REGIÃO PARIS-ÎLE DE FRANCE, São Paulo (30 de outubro), Interpretação Consecutiva (FR-PORT)
  • EVENTO FARMACEUTICA, São Paulo, Brasil (17 de outubro), Interpretação Simultânea (TUR-PORT)
  • CONGRESSO MUNDIAL DE TURISMO SOCIAL, São Paulo, SESC (7, 8, 9, 10 de outubro), Interpretação Simultânea (FR-PORT)
  • EVENTO DE OPTRÔNICA, Base Naval do Rio de Janeiro (11, 12 de setembro), Interpretação Simultânea (FR-PORT)
  • CONFERÊNCIA NACIONAL SOBRE MIGRAÇÕES E REFÚGIO-COMIGRAR, São Paulo (12 de abril), Interpretação simultânea (FR-PORT)
  • EVENTO OPTRÔNICA, CTA em São José dos Campos (1, 2, 3, 4 de abril), Interpretação Simultânea (FR-PORT)
  • ST GOBAIN, São Paulo (26 e 27 de março), Interpretação Simultânea (FR-PORT)
  • FOCUS GROUP LA ROCHE POSAY, São Paulo (20 de março), Interpretação Simultânea (FR-PORT)

2013

  • ENTREVISTA DA PEUGEOT-CITROEN à Revista 4 Rodas, São Paulo, Brasil (Março de 2013), interpretação consecutiva (FR-PORT)
  • TECNOTÊXTIL BRASIL, São Paulo (15-18 abril), Interpretação consecutiva para a empresa ŞAHTAŞ (TUR-PORT)
  • ABERTURA DA XVIa ASSEMBLEIA GERAL DA FRANCOFONIA, São Paulo, Memorial da América Latina (7/05/2013), interpretação simultânea (FR-PORT)
  • FESTIVAL TURQUIA AGORA, organizado pelo SESC em São Paulo (maio de 2013), interpretação consecutiva da Conferência “A Música Turca Tradicional com Kudsi Ergüner” (22/05/2013) e do “Worshop de Bonecos Karagöz” (Teatro de Sombras turco) com Cengiz Özek (25/05/2013) (TUR-PORT)
  • FESTIVAL DE DOCUMENTÁRIOS “DOCUMENTARIST”, Istambul, Turquia (1-6 de junho de 2013). Interpretação consecutiva das Conferências de Helena Ignez e Eryk Rocha e do Workshop de Documentaristas (TUR-PORT)
  • INTIMAS UTOPIAS: Diálogos com o psiquiatra Jean-Claude-Polack, TUCA, PUC, São Paulo (24/06/2013), Interpretação simultânea (FR-PORT)
  • FILM CUP 2013, São Paulo, Brasil, Interpretação simultânea (FR-PORT)

2012

  • FÓRUM MUNDIAL DE EDUCAÇÃO, Porto Alegre, Brasil (janeiro 2012), Tema: Educação e Ecologia, interpretação simultânea (FR-PORT)
  • FÓRUM SOCIAL MUNDIAL , Porto Alegre, Brasil (Janeiro 2012), Tema: Economia Verde e preparação da “Rio+20”,  Interpretação simultânea (FR-PORT)
  • FEICON, no quadro da FEIRA INTERNATIONAL DE CONSTRUÇÃO, missão junto às delegações africanas, São Paulo, Brasil (março de 2012), interpretação consecutiva e acompanhamento
  • CLARINS, Focus Group em Cosmética, São Paulo, Brasil (julho de 2012), interpretação simultânea (PORT-FR)
  • UM OLHAR SOBRE A PRIMAVERA ÁRABE” (Prof. Habib Ayeb) e “RUMO AO FSM NA TUNÍSIA” (Alaa Talbi), interpretação simultânea (PORT-FR) no quadro do evento: 1º Fórum Brasileiro de Redes, Organizações e Ativistas de Defesa de Direitos organizado em São Paulo pela ONG BRASIL e ABONG.

2011

  • CONFERÊNCIA SOBRE DIÁLOGO INTER-RELIGIOSO no Colégio Sion (Abril 2011), interpretação Consecutiva (FR-PORT)
  • EXPO-VINIS, São Paulo, Brasil (Abril  2011), interpretação consecutiva (FR-PORT)
  • FESTIVAL VARILUX DO CINEMA FRANCÊS, São Paulo, Brasil (Junho 2011), interpretação consecutiva (FR-PORT)
  • Conferência do Prof. Yves CHEVALLARD (Matemática), São Paulo, Brasil (Junho 2011), interpretação simultânea (FR-PORT)
  •  “Conference Call” da empresa TEREOS, São Paulo, Brasil (Agosto 2011), Interpretação simultânea (FR-PORT)

  • Conferência dos Professores Marc e Janine ROGALSKY sobre Matemática, São Paulo, Brasil (Novembro 2011), interpretação simultânea (FR-PORT)

  • Missão de preparação da Visita do Primeiro Ministro Francês FRANÇOIS FILLON, Acompanhamento dos Precursores, São Paulo, Brasil (dezembro 2011), interpretação consecutiva e acompanhamento (FR-PORT)

2010

  • EXPO-VINIS, São Paulo, Brasil (Abril  2010), interpretação consecutiva (FR-PORT)
  • EXPO-TURQUIA, São Paulo, Brasil (Maio 2010), interpretação consecutiva (TUR-PORT)

FILMES E LEGENDAS:

  • TROPICÁLIA, Marcelo Machado, Legendas (PORT-FR)
  • ENCARNAÇÃO DO DEMÔNIO, José Mojica Marins, Legendas (PORT-FR)
  • UMA HISTÓRIA DE AMOR E FÚRIA, Luiz Bolognesi,  Legendas (PORT-FR) (premiado no Festival de Annecy)
  • TUDO É BRASIL, Rogério Sganzerla, Legendas (PORT-TUR)
  • Legendas dos Curtas A RUA CHAMADA TRIUNFO, BOCA DO LIXO CINEMA e RECIFE FRIO (PORT-FR)
  • Documentário ISTAMBUL, de Eryk Rocha, participação no roteiro e legendas (TUR-PORT)

ROTEIROS DE TEATRO:

  • TEATRO DE SOMBRAS TURCO:  KARAGÖZ O CANTOR (Vural Arisoy), MONSTRO DO LIXO (Cengiz Özek), LEYLA E MECNUN (Emin Senyer) no quadro da Festival Turquia Agora organizado em 2013 pelo SESC. (TUR-PORT)
  • Roteiro da Peça “ÁGUA” da Companhia Paideia para apresentação no Festival de Teatro em Ancara por ocasião das Comemorações do “23 DE ABRIL” (2013).

1997-2010 Pesquisa e preparação de uma tese de Doutorado
Escola de Altos Estudos em Ciências Sociais, Paris, França
História Política

1995-1996 Mestrado
Escola de Altos Estudos em Ciências Sociais, Paris, França
Tema: “A PRIVATIZAÇÃO DA EDUCAÇÃO SERIA UM FATOR DE REFORÇO DA SOCIEDADE CIVIL?”
História da Educação

1993-1994 Ciência Política e Relações Internacionais
École de Sciences Politiques de Paris, França
Relações Internacionais
Monografia de Finalização: “PODE-SE AVENTAR A ESPECIFICIDADE DE UM ISLÃ À “MODA TURCA”?”

1989-1993 Bacharel em Administração de Empresas
Fundação Getulio Vargas, São Paulo, Brasil

1988  Colégio Experimental Bilingue Lycée Pasteur (São Paulo/Brasil)

Português: Língua Materna
                              
Compreensão escrita: excelente
Expressão oral: excelente
Expressão escrita: excelente

Francês: Língua Materna

Compreensão escrita: excelente
Expressão oral:  excelente
Expressão escrita: excelente

Turco (Diploma da Escola oficial de turco para estrangeiros Tömer)                    

Compreensão escrita: excelente
Expressão oral: muito boa
Expressão escrita: boa

Italiano                              

Compreensão escrita: muito boa
Expressão oral: média
Expressão escrita: média

Inglês                                  

Compreensão escrita: boa
Expressão oral: boa
Expressão escrita: média

Espanhol                           

Compreensão escrita: boa
Expressão oral: média
Expressão escrita: média

Nosso Trabalho

Tradução Pública e Juramentada
Turco-Português / Português-Turco

Tradução Livre
Legendagem, Textos Comerciais, Livros, Manuais Técnicos, Artigos de Jornal, Rótulos, Games, Panfletos Publicitários.

Interpretação: (TUR-PORT) –(FR-PORT)
  • Simultânea
  • Consecutiva
  • "Chuchotage"
Fale Conosco
No Brasil:
Fixo:
(55) (12) 36-62-30-65
Celular: (55) (12) 96-04-01-58


E-Mail:
giraudsylvie3@gmail.com


Na Turquia:
Fixo:
(90) (212) 236-17-44